"El increíble mundo de Gumball" se puede ver en varios países de habla hispana a través de diferentes canales de televisión y plataformas de streaming. Algunos de los lugares donde se puede ver la serie incluyen:
Nicole, su mamá, lo miró desde la cocina mientras intentaba que Anaís no hiciera un experimento nuclear con el microondas.
— Viejo, mejor vamos a jugar videojuegos —dijo Gumball—. Pero si el juego está en gallego, juro que me rindo.
, quien le dio ese tono tierno, ingenuo y, a veces, caótico al mejor amigo/hermano de Gumball Anais Watterson Mariana Toledo (a veces acreditada a Ángela Arellano) Nicole Watterson Rossy Aguirre Richard Watterson
— ¡Debemos detener esto! —gritó Gumball—. ¡A este paso, terminaremos diciendo "emparedado" en lugar de sándwich para siempre!
No era una cuchara. Era un control remoto con un solo botón rojo que decía: "No presionar en español latino".
—¡JÓTAMENTE, NIÑOS!
Y mientras caminaban de regreso, el narrador en español latino cerró con la frase perfecta:
De repente, la puerta se abrió de golpe. Nicole entró cargando bolsas del supermercado, con una vena palpitando en su frente que dictaba el pronóstico del tiempo: tormenta eléctrica con probabilidad de furia.
A diferencia de otros doblajes que tienden a ser traducciones literales del inglés, la adaptación al español latino de Gumball se tomó licencias creativas que respetaron la esencia del humor absurdo y sarcástico de la serie. Mientras que el doblaje de España optó por modismos más locales (como "vale" o "tío"), la versión latina utilizó un español neutro pero con chispa, logrando que un niño en México, Colombia, Argentina o Chile entendiera cada chiste sin sentirse excluido.