Një nga arsyet pse "Epoka e Akullnajave 3" dubluar në shqip është kaq e paharrueshme, është se humori i Scrat (ketri i çmendur pas arrës) është universal. Në këtë pjesë, Scrat bie në dashuri me një ketër femër (Scratte), e cila e manipulon atë për arrën. Në versionin shqip, narratorët shtuan komente të shkurtra ironike që nuk ekzistonin në origjinal, duke e bërë skenën edhe më të gjallë për fëmijët shqiptarë.
"Epoka e Akullnajave 3: Ardhja e Dinozaurëve" e dubluar në gjuhën shqipe është një shembull i shkëlqyer se si animacioni mundial mund të përshtatet në mënyrë perfekte për publikun shqiptar. Zërat e personazheve janë përzgjedhur me shumë kujdes, duke i dhënë çdo figure – nga Manki te Sid dhe Dieg – një personalitet autentik dhe plot gjallëri.
are anxiously awaiting the birth of their first baby. Diego begins to feel he is losing his "edge" as a predator. epoka e akullnajave 3 dubluar ne shqip
Dublimi shqip i këtij filmi ka qenë pjesë e programeve të dedikuara për fëmijë, duke përfshirë transmetimet në platformat si DigitAlb (Bang Bang) dhe shërbimet VOD si IPKO TV.
The original film was released globally on July 1, 2009 , and was the first in the series to be produced in 3D. Një nga arsyet pse "Epoka e Akullnajave 3"
Batutat e Sidit dhe situatat e çuditshme të Diego e Mani përkthehen në një shqip të rrjedhshme, duke ruajtur të gjithë komedinë e origjinalit. Personazhe të dashur:
Shënim: Dublimet mund të ndryshojnë varësisht nga studioja (p.sh. Jess Discographic ose Digitalb). Epoka e akullnajave 2: Shkrirja (“Jess” Discographic) "Epoka e Akullnajave 3: Ardhja e Dinozaurëve" e
, duke ndjerë se po humbet instinktet e tij si grabitqar, mendon të largohet nga grupi.
janë në pritje të fëmijës së tyre të parë, duke shkaktuar ankth te Meni i cili kërkon që çdo gjë të jetë perfekte.
Kjo strukturë komploti ofron një ndryshim rrënjësor nga filmat e mëparshëm. Nëse filmi i parë ishte një udhëtim përmes peizazheve të ngrira dhe i dyti ishte një histori shpëtimi nga