So, next time you see a strange string of Slavic words, don’t dismiss it. Decode it. You might discover a story of a church, a book, and someone saying: I am not whole without this.
To live “ne bez moje crke knjiga” means: ne bez moje cerke knjiga
If you want to use this phrase correctly in conversation or writing, here are the standard versions: So, next time you see a strange string
(Serbian/Croatian/Bosnian/Montenegrin)
If you meant a different phrase or a specific book title, please reply with the correct spelling or language, and I will rewrite the post for you exactly! ne bez moje cerke knjiga
In 1991, it was adapted into a major motion picture starring Sally Field as Betty and Alfred Molina as Moody.
Antikvarnicama i sajtovima za polovne knjige (Limundo, Kupindo).