Detective Conan Tagalog Episode List [2021] Jun 2026
For many Filipinos, Shinichi Kudo is not voiced by Kappei Yamaguchi but by the late , and Ran’s cries of "Shinichi!" are remembered in the warm alto of Rowena "R.R." S. . The episode list serves as a map of their childhood. To ask for the list is to ask, "Where did we stop watching before we grew up?"
| Key Tagalog Episode | Original JP Episode | Plot Summary | | :--- | :--- | :--- | | 43-44 | 48-49 | Conan gets a cold, drinks Chinese liquor, and temporarily reverts to Shinichi. | | 45 | 54 | The Game Company Murder Case: The Black Organization kills a programmer. | | 46-49 | 57-58 | The Holmes Freak Murder Case: The first real team-up with Heiji Hattori (called "Heiji" in Tagalog too). | | 50-53 | 76 | Conan vs. Kaito Kid: The Phantom Thief’s first appearance in the Tagalog dub. | | 54-58 | 77-78 | The Famed Detective’s Love Case: Introduction of Heiji’s love interest, Kazuha. |
and checking for the "Tagalog Dub" availability on local streaming platforms or fan-archived sites. Detective Conan World Wiki: This is the gold standard. Use their Episode Listing to see titles. Facebook Groups & Fan Wikis: detective conan tagalog episode list
Despite the incomplete list, the Detective Conan Tagalog dub holds a special place. The voice actors, particularly (as Conan) and Grace Cornel (as Ran Mouri), became iconic. They localized jokes—changing "Tokyo" to "Manila," "Japanese tea" to "buko juice"—which, while inaccurate, made the show feel like home.
Why are certain famous episodes missing from the ? For many Filipinos, Shinichi Kudo is not voiced
Today, streaming services like Bilibili and Netflix offer Detective Conan in Japanese with English subtitles, but the Tagalog dub remains a ghost in the machine. A true, verified "Tagalog episode list" is likely lost to time. Based on the best available fan data, the approximate coverage is as follows:
Unlike today’s streaming services, where seasons are neatly numbered and episodes are available on demand, television airings in the Philippines were chaotic. Episodes were aired out of order, movies were split into several parts, and "reruns" were often rebranded as new seasons. Therefore, the "Tagalog episode list" is not a single, official document but a patchwork of fan memories, old TV guides, and forum discussions from the now-defunct PinoyExchange and AnimePH. To ask for the list is to ask,
Consequently, the "Tagalog episode list" is frozen in time. Major episodes that were never dubbed into Tagalog include: