The phrase "stanari u slonu" is a Croatian term that translates to "residents in the elephant" in English. This phrase is likely metaphorical, and the elephant may represent a community, organization, or even a physical location.
The elephant, being too kind to say no, eventually finds himself packed with tenants—some who didn't even bother to ask permission—bringing in furniture, mirrors, and a lot of noise. The Breaking Point stanari u slonu pdf 42
Jedan čiča se dosjetio neobične ideje – zamolio je slona da se useli u njegovo uho. Dobrodušni slon je pristao. The phrase "stanari u slonu" is a Croatian
The question likely reads: "Ko su stanari u slonu? Nabroji ih i opiši njihove osobine." (Who are the tenants in the elephant? List them and describe their traits.) being too kind to say no